...išplėtimas ir vertimas, dubliavimas, įrašymas (balsas) | Subtitrų vertimas Subtitrų vertimas Subtitrų vertimas yra procesas, kurio metu dialogas iš filmo ar televizijos laidos verčiamas į kitą kalbą. Subtitrai naudojami tam, kad filmai ir televizija būtų prieinami žmonėms, kurie nesupranta originalios kalbos. Yra dvi pagrindinės subtitrų vertimo metodikos: - Mašininis vertimas reiškia, kad...
...AP | PORTUGAL dirba kartu su patyrusiais subtitravimo studijomis, kad užtikrintų aukštos kokybės galutinį produktą. Mūsų specialistai dirba tokiose srityse kaip filmai, dokumentiniai filmai, e-mokymas, mokomieji vaizdo įrašai, seminarai ir įmonių pristatymai. Vertimas ir subtitravimas keliomis kalbomis tuo pačiu metu yra įprastas procesas mūsų institucijoje. Galutinio produkto nuoseklumą...
Ispanija, Galdakao
...televizijos kanalus, kino ir vaizdo gamybos kompanijas, reklamos agentūras ir renginių organizatorius. Ilgametražiai filmai, TV serialai, animaciniai filmukai, dokumentiniai filmai, audiovizualiniai projektai, internetas, megafonai, e-mokymas, pramoniniai projektai, audioknygos, baneriai, CD-ROM'ai, radijo reklamos, spotai, mokymo kursai, audiovizualinės gidai, atsakikliai, flash, audiogidai...
... prieinamus MovieReading turinius, patentuotą programėlę visame pasaulyje subtitrų skaitymui ir audiodeskripcijų klausymui per išmaniuosius telefonus ir planšetinius kompiuterius. Ta pati technologija taikoma ir realiojo laiko subtitravimui, su individualaus skaitymo sprendimais "išmaniuosiuose" įrenginiuose, net ir nuotoliniu būdu. Artis-Project yra subtitravusi ir audiodeskribavusi apie 1.000.000 valandų ir šiandien teikia subtitravimo paslaugas didžiausiems transliuotojams ir platintojams. ARTIS yra anagrama Audiodeskripcija | Respeaking | Vertimas | Interpretavimas | Subtitravimas...
Belgija, Braine L' Alleud
Audiovizualinių produkcijų įmonė. Suprasdami, kad jūsų audiovizualiniai projektai dažnai turi būti įgyvendinami skubiai, mes dedame visas pastangas, kad sujungtume efektyvumą, kokybę ir greitį; visa tai už teisingą kainą. COURRIER SUD PRODUCTIONS siūlo visapusišką jūsų radijo/TV reklamų, įmonių vaizdo įrašų, e-mokymų, IVR, subtitrų, garso knygų, TV/webTV apipavidalinimo, garso įrašų (kalbėtojai,...
Ieškote profesionalių vertimo paslaugų agentūros? TRÁGORA yra visapusiškų vertimo ir komunikacijos paslaugų įmonė, kilusi iš Granados universiteto. Kvalifikuota kaip UGR spin-off, ją įkūrė vertimo ir interpretacijos absolventai, turintys didelę patirtį vertimo ir daugiakalbių projektų valdymo srityje. Ieškote balso ar balso grupės savo audiovizualiniams projektams? Trágora, be profesionalių vertim...
... emocijomis. Ir sėkme. •Įvaizdžio vaizdo įrašai •Turinio vaizdo įrašai •Pamokos •Animuoti vaizdo įrašai •Muzikos vaizdo įrašai •Stop-Motion filmai •Time Lapse (laiko tėkmės) filmai •Dronų įrašai •Interviu •Renginių vaizdo įrašai, įvykio vaizdo įrašai •Multimedijos animacijos •Paskesnė gamyba •Spalvų koregavimas •Balsas už kadro •360° fotografija...
Ispanija, Valencia
...Elektroninis subtitravimas kino festivaliams. DVD subtitrai. DCP subtitrai. Blu-Ray subtitrai. Skaitmeninis subtitrų įterpimas. DCP kūrimas. Skaitmeninė projekcija. 8 mm / super 8 mm perkėlimas į skaitmeninį formatą.
Prancūzija, Puteaux
...-over ir post-sinchronizacija, daugiakalbis subtitravimas, vaizdo apipavidalinimas, montavimas… Nuolatiniai klientai: Canal+, M6, France TV, CFI, TV5, Paris Première, Planète Justice, Planète Premium, Planète No Limit …...
... subtitravimas užtrunka kelias minutes. - Bendradarbiavimas ir transkripcijų dalijimasis komandoje. - Daug eksportavimo galimybių. - Palaikomos 16 kalbų. - Vaizdo transkripcija naudojant tik jų URL adresus. Nemokama bandomoji versija po registracijos. Kalbos: anglų, bosnių; bulgarų, juodkalniečių, čekų, kroatų, vengrų, makedonų, lenkų, rumunų, rusų, slovakų, slovėnų, ispanų, serbų, ukrainiečių...
Belgija, Bruxelles
Pulse Translations, jūsų partneris bendrai ir audiovizualinei vertimui visomis Europos kalbomis. Mūsų paslaugos: vertimas, pritaikymas, filmų ir dokumentinių filmų subtitravimas, įmonių filmų subtitravimas, balso įrašymas, transkripcija. Kalbos: visos Europos kalbos (kitos kalbos pagal užklausą).
Portugalija, Lisbon
...televizija, korporaciniai vaizdo įrašai, garso gamyba ir fotografija. Kartu su mūsų partneriu Digital Azul, mes taip pat teikiame visų rūšių įrangą, studijas ir specifines paslaugas, tokias kaip lokacijų paieška, tiesioginis transliavimas, transliacija, dubliavimas ar subtitravimas.
ufs.country_names.RU, Moscow
Bulgarija, Sofia
Italija, Perugia
Una sottotitolazione di scarsa qualità è il modo più rapido per sprecare le risorse professionali ed economiche investite in una produzione audiovisiva. Il nostro team di esperti sottotitolatori e traduttori produce file di sottotitoli digitali per la proiezione sincronizzata e il montaggio permanente nei formati più richiesti. In alternativa, è possibile richiedere video con sottotitoli integrati...
Pagal mūsų patirtį, tai nėra tiesa. Pirma, kiekvienas vertimas yra individualus darbas. Tam tikram klientui, tam tikram tikslui. Antra, visada turėtų versti gimtakalbis, nes tik jis žino galimas spąstus ir dviprasmybes tikslinėje kalboje. Ir trečia, kitas kvalifikuotas vertėjas turėtų dar kartą patikrinti tekstą, kad būtų užtikrintas žinutės sėkmingumas. Net ir globalizacijos laikais tai išlieka a...
Bulgarija, Sofia
Italija, Roma
Ispanija, Valencia
Italija, Modena
Nuo 1986 metų interlanguage teikia įmonėms specializuotas vertimo paslaugas visomis kalbomis, tiesioginius ir nuotolinius vertimus, vadovus ir grafinį maketavimą, subtitravimą ir dubliavimą multimedijos medžiagai. Įmonėje dirba aukštos kvalifikacijos projektų vadovai ir redaktoriai. Ypatingos kompetencijos automobilių, mechanikos, keramikos sektoriuose, taip pat marketingo vertimuose ir įmonės vid...
Jungtinė Karalystė, Bromley
Omnititles yra viena iš seniausiai įsteigtų filmų subtitravimo įmonių Jungtinėje Karalystėje. Nuo 1984 metų specializuojamės teikdami profesionalius subtitrus užsienio kalbų vaidybinėms filmams ir dokumentikoms. Aptarnaujame kino, televizijos ir DVD rinkas - kur kalbos tikslumas ir subtitrų laiko tikslumas yra itin svarbūs.
Belgija, Liège
BABEL SUBTITLING specializuojasi subtitravime visomis formomis: skaitmeniniai subtitrai, tiesioginiai subtitrai, viršutitravimas ir subtitrai kurtiesiems ir silpnaregiams.
Ispanija, Madrid
Belgija, Bruxelles
IC-Subtitling yra Belgijos įmonė, specializuojanti audiovizualinėje vertime. Siūlome patrauklias kainas, laikomės jūsų skubiausių terminų, užtikriname nepriekaištingą kokybės kontrolę ir pateikiame pasiūlymą per 24 valandas.
Dublavimas filmams ir vaizdo įrašams Garso takelių pridėjimas Subtitravimas ir garso aprašymas regėjimo negalią turintiems žmonėms Dolby E Redagavimas Miksavimas Dublavimas ir vaizdo žaidimų redagavimas Mokymai ir treniruotės...
Prancūzija, Paris
...Kamerinės muzikos studija nuo 2012 metų siūlo šias paslaugas: garso įrašymas, analoginis ir skaitmeninis miksavimas bei masterinimas, dubliavimas, subtitravimas... Taip pat esame aprūpinti visų tipų vizualinių medijų kūrimui, tokiems kaip muzikos vaizdo klipai, dokumentiniai filmai, trumpametražiai filmai... Mes esame įsikūrę Paryžiaus 17-ajame rajone. Esame pasiruošę atsakyti į visus jūsų klausimus / pateikti pasiūlymus;...
Italija, Trieste
Trisdešimt metų veikla, skirta kino festivaliams, audiovizualinėms platformoms ir internetinėms platformoms. Personalas, dirbantis su gimtąja kalba. Naudojame pažangias subtitravimo programas ir kino salių paleidimo sistemas. Naudojame elektroninius ekranus salėje, kad užtikrintume puikų skaitomumą, o kitose situacijose renkame vaizdo projektavimą tiesiai ant filmo. Su klientu sutariame dėl visų s...
Jungtinė Karalystė, London
Italija, Rome
Populiarios šalys šiai paieškos frazei

europages programėlė yra čia!

Naudokite mūsų patobulintą tiekėjų paiešką arba kurdami užklausas naudokite naują „europages“ programėlę pirkėjams.

Atsisiųsti iš „App Store“

App StoreGoogle Play