Vokietija, Mönchengladbach
Mes, ACT Translations, mėgstame kalbas – todėl daugiakalbiai vertimo ir lokalizavimo projektai yra mūsų aistra. Kaip tarptautinis visapusiškas kalbų paslaugų teikėjas, siūlome savo klientams pritaikytus ir individualius sprendimus. Kiekvienam projektui kruopščiai pasirenkame tinkamą vertėją, kad jūsų tekstai būtų suprantami visomis pageidaujamomis kalbomis visur. Jūsų asmeninis kontaktinis asmuo...
Prancūzija, Brétigny-Sur-Orge
Su 40 metų patirtimi ir plačiu dukterinių įmonių/filialų tinklu Europoje, grupė Optilingua International tapo vienu iš Europos lyderių kalbinių paslaugų srityje. Mūsų Prancūzijos filialas, Alphatrad France, siūlo visą paslaugų spektrą, kad atitiktų jūsų specifinius poreikius: - Vertimas ir po-redagavimas: Mūsų kalbų ekspertai garantuoja tikslius vertimus, atitinkančius jūsų reikalavimus. - Vaizd...
Vokietija, Saal
Mahlo yra vienas iš pasaulyje pirmaujančių matavimo, reguliavimo ir automatizavimo sistemų gamintojų tekstilės, neaustinių medžiagų, dangų ir apdailos, plėvelių ir ekstruzijos, taip pat popieriaus ir kartono pramonės srityse. Mahlo yra įsikūręs Niederbajerio Saal a.d. Donau, tačiau veikia visame pasaulyje: atstovybės Italijoje, Belgijoje, Ispanijoje, Kinijoje ir JAV aptarnauja svarbiausias rinkas...
Austrija, Wien
...Prieinami gyvi subtitrai, sinchroninis vertimas ir įtrauktis klausos sutrikimų turintiems žmonėms Vienoje, Austrijoje, Vokietijoje ir internetu. Kas yra gyvi subtitrai? Gyvi subtitrai yra rašytiniai tekstai, kurie realiu laiku pasirodo renginio metu, kad kalbama kalba būtų prieinama žiūrovams. Jie leidžia kurtiesiems ir žmonėms su klausos sutrikimais patirti ir suprasti turinį. Taip pat žmonės su kognityviniais sutrikimais, užsienio kalbų besimokantieji ar tarptautinė auditorija gali pasinaudoti gyvais subtitrais, nes subtitrai gali būti verčiami į įvairias kalbas.
...išplėtimas ir vertimas, dubliavimas, įrašymas (balsas) | Subtitrų vertimas Subtitrų vertimas Subtitrų vertimas yra procesas, kurio metu dialogas iš filmo ar televizijos laidos verčiamas į kitą kalbą. Subtitrai naudojami tam, kad filmai ir televizija būtų prieinami žmonėms, kurie nesupranta originalios kalbos. Yra dvi pagrindinės subtitrų vertimo metodikos: - Mašininis vertimas reiškia, kad...
Rumunija, Bucuresti
Kodėl pasirinkti Babylon Consult? Babylon Consult padeda greitai perduoti jūsų žinią, pasitikint, kad ji bus teisingai ir aiškiai suprasta. Ilgametė patirtis leidžia mums pasiūlyti pritaikytus, kūrybingus ir efektyvius sprendimus visiems siūlomiems projektams. Vertimai reikalauja specializuoto profesionalo įgūdžių, atitinkančių vertimo sritį. Babylon Consult vertėjai turi reikiamą parengimą ir tec...
ufs.country_names.RU, Moscow
Vokietija, Mönsheim
Daugiau nei 25 metus užsiimame vandens valdymu – švariai, saugiai ir tvariai. Dėl tvirto, ilgametės patirties bagažo, nepaprastai kompetentingų ir motyvuotų darbuotojų bei nuolatinės inovacijos galime jums pasiūlyti ekonomiškus ir tvarius procesus bei įrenginius optimaliam vandens valymui įvairiose pramonės šakose. ATN reiškia aukščiausią lankstumo lygį, siekiant įgyvendinti jūsų individualius k...
REAPSE CONSULTING yra konsultacijų įmonė, specializuojanti įsitraukimo technologijose. Ji padeda įmonėms įgyvendinti papildytos realybės (AR) ir mišrios realybės (MR) projektus. REAPSE CONSULTING siūlo konsultavimo paslaugas įmonėms, norinčioms įdiegti papildytos ir mišrios realybės sprendimus, pagrįstus išmaniaisiais telefonais, planšetiniais kompiuteriais ar išmaniosiomis akinių technologijomis.
Prancūzija, Saint-Rémy-L'honoré
1. SIMULTANINIS VERSTIMAS TEAMS 2. REALIAI VERSTI TITRAI 3. CHATAS SU INSTANTINE VERSTIMU 4. DOKUMENTŲ VERSTIMAS ISO 17100 BCO Konferencijos, vertimas, konferencijų vertimas, simultaninio vertimo įrangos nuoma & Ataskaitos Daugiau nei 20 metų BCO Konferencijos yra jūsų partneris daugiašaliams renginiams. Mes dirbame visose konferencijų ar viešųjų ar privačių susitikimų vertimo srityse, tiek sim...
Ispanija, Valencia
... audiovizualinio teksto pobūdį, kuriuos reikia apsvarstyti; tikslinis tekstas turi atitikti ribotą simbolių skaičių ir būti lengvai skaitomas žiūrovams, kol jis matomas ekrane. Žinoma, subtitrai taip pat turi būti sinchronizuoti su dialogu. Mūsų ekspertai vertėjai sugeba patenkinti sudėtingus audiovizualinių vertimų projektų poreikius. Dirbame su paslėptais subtitrais arba specialiais subtitrais kurtiesiems.
Prancūzija, Puteaux
Nuo 1996 metų veikianti audiovizualinės postprodukcijos įmonė, siūlanti viską – nuo paprasto auditorijų, studijų, kalbėjimo kabinų, montavimo režisūros nuomos iki pilno sprendimo: voice-over, lūpų sinchronizacija, daugiakalbis subtitravimas ir subtitrai kurtiesiems bei silpnaregiams, audiopasakojimas, vertimas (retos kalbos), transkripcija… Mūsų komanda padės jums įgyvendinti jūsų projektą. voice...
Ispanija, Valencia
...Elektroninis subtitravimas kino festivaliams. DVD subtitrai. DCP subtitrai. Blu-Ray subtitrai. Skaitmeninis subtitrų įterpimas. DCP kūrimas. Skaitmeninė projekcija. 8 mm / super 8 mm perkėlimas į skaitmeninį formatą.
Jungtinė Karalystė, London
Vertimas, Interpretacija, Subtitrai ir Balso Prekės Ženklo Analizė...
Nyderlandai, Hoofddorp
... išlieka greita bei stabili. - Patogiausia programinė įranga, kuri kada nors buvo sukurta. - Nėra trikdžių, buferizacijos ar filmų/serialų, kurie nenorėtų pradėti. - Olandų subtitrai filmuose ir serialuose. - Žiūrėkite visur: namuose, kelyje, stovyklavietėje, užsienyje. - Nėra sutarties ar ilgalaikių įsipareigojimų! - Kas savaitę gausite el. paštu naujausių papildymų apžvalgą.
Belgija, Liège
BABEL SUBTITLING specializuojasi subtitravime visomis formomis: skaitmeniniai subtitrai, tiesioginiai subtitrai, viršutitravimas ir subtitrai kurtiesiems ir silpnaregiams.
Jungtinė Karalystė, Portsmouth
Jūsų Vertimas siūlo vertimo paslaugas tarp anglų, ispanų, portugalų ir lenkų kalbų. Vertimas įvairių tipų tekstų, tarp jų: techniniai tekstai (vadovai, specifikacijos, saugos lapai ir kt.), komerciniai tekstai (internetinės svetainės, įmonių pristatymai, paslaugos ir produktai, brošiūros ir kt.), dokumentai (sertifikuotas vertimas), literatūriniai tekstai, subtitrai. Mes palaikome profesinius ryšius su siauru lenkų, britų ir ispanų kalbų redaktorių ir vertėjų ratu.
Italija, Scandicci
Prescott Studio yra Italijos leidykla, įkurta 1996 metais, kuri skaitmeninėje srityje nacionaliniu ir tarptautiniu mastu skatina gyvo pasirodymo (opera, proza, lėlių teatras, neeuropinės tradicijos) prieinamumą, naudodama savo kalbinės ir kultūrinės tarpininkavimo metodiką: antraštės, subtitrai, daugiakalbė titravimas.
Italija, Pratovecchio
...Silvia Cipriani - Freelance vertėja patirtis verčiant interneto svetaines ir subtitrus, mokslinius, medicininius, turistinius, teisės ir reklamos tekstus Italijos ir užsienio klientams Bendradarbiavimas ir vertimai humanitarinėms organizacijoms Domisi galimomis bendradarbiavimo galimybėmis su įmonėmis ir privatiais asmenimis. Paslaugos: - Vertimas - Redagavimas - Korrektūra - Transkripcija - Subtitrai Kalbų deriniai: - Anglų - Italų - Italų - Anglų - Ispanų - Italų - Italų - Ispanų - Prancūzų - Italų http://www.latraduttricefreelance.it...
...Lazeriniai subtitrai 16/35 mm...
Graikija, Thessaloniki
... programinė įranga ir vadovai) Akademiniai dokumentai (diplomai, baigiamieji darbai, išsamūs pažymiai) Interneto svetainių tekstai ir filmų subtitrai Techniniai dokumentai (techniniai vadovai, naudojimo instrukcijos) Finansiniai - apskaitos dokumentai (balansai, verslo biudžetai, ataskaitos, bankiniai dokumentai, ekonominiai tyrimai) Literatūriniai tekstai...
Vaizdo įrašai - Religija - Paveikslai Filmo redagavimas, subtitrai, animacijos Renginių vaizdo įrašų gamyba: konferencijos, koncertai, mugės, pokalbiai ir panašiai Vokietijoje su komentarais vokiečių arba anglų kalba. Specializacija religiniuose renginiuose ir kitose rimtose temose. Redakciniai vaizdo klipai televizijai. Taikome aukščiausius kokybės standartus ir naujausią įrangą bei technologijas. Vaizdo įrašai atliekami diskretiškai ir subtiliai. Pirkite tik tuo atveju, jei produktas patinka.
...siekdamas pateikti tikslius ir patikimus vertimus. Interneto svetainių, straipsnių, esė, subtitrų vertimas. Subtitrų transkripcija prancūzų kalba iš anglų ar ispanų kalbos scenarijų. Tekstų redagavimas, koregavimas. Prancūzų kalbos kaip užsienio kalbos (FLE), anglų ir ispanų kalbų pradedančiųjų bei biuro programų pradedančiųjų mokymai. Prancūzų kalbos vertimo paslaugos iš anglų ir ispanų, subtitrai, redagavimas.
Vokietija, Hannover
Papagei.tv yra internetinė kalbų mokymosi platforma. Ji leidžia mokytis užsienio kalbos nepastebimai. Paprastai ir patogiai per internetą žiūrėkite ir klausykite serialų, vaizdo įrašų ir filmų originalo kalba, o subtitrai bus rodomi jūsų gimtąja kalba. Priklausomai nuo poreikio, galite paspausti pauzės mygtuką ir, jei reikia, pakartoti seką.
Populiarios šalys šiai paieškos frazei

europages programėlė yra čia!

Naudokite mūsų patobulintą tiekėjų paiešką arba kurdami užklausas naudokite naują „europages“ programėlę pirkėjams.

Atsisiųsti iš „App Store“

App StoreGoogle Play