Produktai skirti vartojo (910)

naudoti stangų krovimo magazinai

naudoti stangų krovimo magazinai

gebrauchte Stangenlademagazine
Naudoti Fotovoltiniai Sistemai

Naudoti Fotovoltiniai Sistemai

Unsere gebrauchten Photovoltaikanlagen bieten eine kostengünstige und umweltfreundliche Alternative zu neuen Systemen. Sie sind geprüft, zertifiziert und bieten zuverlässige Leistung bei reduzierten Anschaffungskosten.
Naudoti sistemos

Naudoti sistemos

miromatic – Get in touch with us if you are interested in a used system. We will be delighted to tell you about our current stock.
Naudotas maisto aliejus

Naudotas maisto aliejus

Used Cooking Oil Specification Free fatty acids:............................. 2.0 % M.i.u ( moisture and impurities):...... 0.02 % Saponification value:...................... 186 Iodine value: ..................................120 Titre c (melting point):.....................13.75" c TFM:.............................................95% Specific gravity @ 25'c:.................0.915 Density (kg/m3)............................920 Flashpoint by p.-m. (degree c) ...... 220 Calorific value (kj/kg) ................... 36,000 Kinematic viscosity (40 deg.c) (mm2/s) Carbon residue (mass-%) ............. 0.4 Iodine number (g/100g) ................ 110) Sulfur content (mg/kg)................18 Variable properties: Acid value (mg Koh)/g).................. 2.0 Oxidation stability (110 deg.c) (h) .. 5.0 (min) Phosphorus content (mg/kg)...........15 Ash content (mass%) ...................0.01 Water content (mass%) ............... 0.075
Hugo Beck neo X - Naudota Mašina

Hugo Beck neo X - Naudota Mašina

age 2010 automatic inserting machine computer control with touch screen vacuum table foil packing unit neo X inkjet print system HP BigJet 300 NT stacker RIMA RS 3313-S Delivery time: immediately from stock Ref: HU240004A Please ask for price. We ship and install worldwide!
Naudotų Mašinų Pirkimas

Naudotų Mašinų Pirkimas

Wir kaufen europaweit Werkzeugmaschinen an. Hier ein paar Beispiele: -Fräsmaschinen -Drehmaschinen -Bohrmaschinen -Schleifmaschinen -Sägen -uvm.
Surišimo Mašina SMB CUBE 600x600c - Atrestauruota Naudota Mašina su 12 Mėnesių Garantija

Surišimo Mašina SMB CUBE 600x600c - Atrestauruota Naudota Mašina su 12 Mėnesių Garantija

Rahmengröße:600 x 600 mm Umreifungsbandbreite:5-9 mm Baujahr:2012 Zustand:Grundüberholt Eigenschaften: •Wirtschaftlich durch höchste Verfügbarkeit •Robuste und extrem wartungsarme Ausführung •Einfachste Handhabung •Minimaler Platzbedarf •Bestes Kosten/Nutzen-Verhältnis •Max. 35 Pakete/min.; abhängig von Rückspannweg und Rahmengröße, ohne Paketpressung •Maschine fahrbar (2 Bock-/ 2 Lenkrollen mit Bremse •Tischhöhe 770 -1000mm •Förderbänder angetrieben •Maschinenfarbe: Rahmen RAL 7004 / Gestell RAL 7016 •Grundausstattung nach Datenblatt (verfügbar auf: www.smb.biz) Besonderheit / Special Features: •Signalaustausch: 2 x Gegenstecker mit Werkzeug •Zus. Lichtschranke für Anbau an Vor- o. Nachläufer •Signalaustausch: Paket nicht umreifen •Externer Taster: Paket nicht umreifen •Pakethöhenabhängige Bandspannung (Lasersensor) •Paketpresse pneumatisch (600x600) •Doppelpressbalken 600 •Einzugschutz auf Tischplatte, einlaufseitig •Zwei baugleiche Geräte verfügbar Rahemngröße:600x600mm Umreifungsbandbreite:5-9mm Baujahr:2012 Zustand:Grundüberholt (mit 12 Monaten Garantie)
Sprogstamojo media atgavimo mašina - pakartotinai naudokite savo grūdus - sprogstamojo media apdorojimui, naudojamam nuvalymo mašinose

Sprogstamojo media atgavimo mašina - pakartotinai naudokite savo grūdus - sprogstamojo media apdorojimui, naudojamam nuvalymo mašinose

In the cryogenic blasting process, an enrichment of rubber and plastic waste powder takes place due to fine abrasion during the treatment procedure. Thus the performance and processing time of the blasting-media will deteriorate and decrease its jet-energy. In our cryognic deflashing machines, the blasting-media is primary screened by the treatment drum perforation, however, after a long operating time the amount of rubber and plastic waste powder increases. In order to guarantee a constant, statistically secure and economic processing, this powder has to be removed periodically from the blasting-media. Our automatically working blasting-media recovery machine consists of a suction & drying system and a vibrating-screen unit. The used blasting-media has to be aspirated manually from the deflashing machine. The drying of the polluted wet and cold media takes place in the suction tank and the cleaning by screening with final separation into waste powder, waste media & re-usable media,
Saugschläuche, Exovation 304 Saugschlauch, skirtas naudoti su hidraulinėmis skysčiais

Saugschläuche, Exovation 304 Saugschlauch, skirtas naudoti su hidraulinėmis skysčiais

Der Exovation 304 Saugschlauch ist ein vielseitiger Schlauch, der für den Einsatz mit Hydraulikflüssigkeiten optimiert wurde. Er bietet eine beeindruckende Ozonbeständigkeit von 72 Stunden und eine Abriebfestigkeit von 0,5 g, was ihn ideal für den Einsatz in anspruchsvollen Umgebungen macht. Seine robuste Konstruktion sorgt für eine lange Lebensdauer und minimiert das Risiko von Ausfällen. Mit einer Betriebstemperatur von -40°C bis +100°C ist der Exovation 304 Saugschlauch für eine Vielzahl von Anwendungen geeignet. Er ist besonders widerstandsfähig gegen chemische Einflüsse und bietet eine hohe Flexibilität, was ihn zu einer ausgezeichneten Wahl für moderne Hydrauliksysteme macht. Seine Fähigkeit, hohen Drücken standzuhalten, macht ihn zu einem unverzichtbaren Bestandteil jeder industriellen Ausrüstung.
Mediaplanavimas

Mediaplanavimas

Medienplanung bei Rosa Waeng maximiert die Wirkung Ihrer Kampagnen durch strategische Planung und Budgetzuweisung über die effektivsten Kanäle. Wir identifizieren und segmentieren Ihre Zielgruppe basierend auf ihrem Verhalten, um sicherzustellen, dass Ihre Botschaft diejenigen erreicht, die am ehesten engagieren. Unsere Planung stellt sicher, dass Ihre Kampagnen zu optimalen Zeiten und mit der richtigen Frequenz laufen, um die Markenbekanntheit zu maximieren, ohne Ihr Publikum zu stören. Durch die Kombination von Publikumsanalysen mit fortschrittlichen Analysen stellen wir sicher, dass Ihr Budget dort ausgegeben wird, wo es den größten Einfluss hat. Unsere integrierten Kampagnen nutzen die Stärken sowohl von Online- als auch Offline-Medien, um sicherzustellen, dass Ihre Botschaft auf jeder Plattform maximalen Einfluss hat. Wir bieten umfassende Reichweite und stellen sicher, dass keine demografische Gruppe ausgelassen wird.
Naudota išmetamųjų dujų valymo sistema

Naudota išmetamųjų dujų valymo sistema

Gebrauchte, funktionstüchtige Abluftreinigungsanlage für den kurzfristigen Einsatz. Wenn: - Sie eine Abluftreinigungsanlage unter 4-6 Monaten Lieferzeit benötigen. - die Behörde Ihnen droht, die Produktions stillzulegen, wenn die Emissionen nicht behandelt werden.
Literatūros laikiklis iš DURABLE, DURABLE - A4 literatūros laikiklis. Taip pat gali būti naudojamas kaip stalo ženklas arba tvirtinamas prie sienos.

Literatūros laikiklis iš DURABLE, DURABLE - A4 literatūros laikiklis. Taip pat gali būti naudojamas kaip stalo ženklas arba tvirtinamas prie sienos.

Brochure stands and brochure holders Thanks to their mobility, brochure stands and brochure holders can be used flexibly at any time and always offer your visitors and guests groundbreaking information. From the multitude of designs and variants as brochure dispensers or information carriers in A3, A4, portrait or landscape format, you will find the right product for every purpose. Colour:transparent Material:plastics Reference:857819
GLASS PREMIUM - Spausdinama medžiaga viduje ir lauke

GLASS PREMIUM - Spausdinama medžiaga viduje ir lauke

GLASS PREMIUM ist ein A2 Licht- und Printgewebe, das speziell für den Außeneinsatz entwickelt wurde. Mit seiner feuerfesten Klassifizierung bietet es höchste Sicherheit und ist ideal für den Einsatz in der modernen Architektur. Das Gewebe ist leicht und dennoch extrem fest, was es ideal für Membranen und andere anspruchsvolle Anwendungen macht. Die Beschichtung ist schmutzabweisend und hält unschönen Algenbewuchs fern, was es ideal für den Einsatz im Freien macht. GLASS PREMIUM wird typischerweise in Weiß geliefert und kann digital bedruckt werden, um individuelle Designs zu ermöglichen. Ob für Lichtdecken, Vordächer, Fassadenwerbung oder Sonnenschutz, dieses Gewebe bietet nicht nur hervorragende technische Eigenschaften, sondern auch gestalterische Flexibilität, um den spezifischen Anforderungen Ihrer Projekte gerecht zu werden.
Ašies Vamzdžiai - 2bec GmbH

Ašies Vamzdžiai - 2bec GmbH

Achsrohre von 2bec GmbH sind so konzipiert, dass sie extremen Belastungen standhalten und gleichzeitig maximale Stabilität und Langlebigkeit bieten. Sie werden hauptsächlich in Fahrzeugachsen verwendet und sorgen für eine zuverlässige und sichere Performance. Die Rohre werden nach höchsten Qualitätsstandards gefertigt.
Žemės kabelis 6mm2 - Ritė 500m - Kabelis

Žemės kabelis 6mm2 - Ritė 500m - Kabelis

Produktinformationen "Erdungskabel 6mm2 - Rolle 500m" Das H07V-K Erdungskabel mit einem Querschnitt von 6mm² in der Farbe Gelb-Grün ist ideal für anspruchsvolle photovoltaische Anlagen geeignet. Es wird vor allem für die sichere Erdung von Photovoltaik-Komponenten verwendet, einschließlich der Verbindung von Solarmodulen, Wechselrichtern und anderen kritischen Systemkomponenten. Dieses Kabel bietet eine zuverlässige Lösung für die Sicherheitsanforderungen und die effiziente Funktion von Solarstromsystemen. Produktnummer:H07V-K-6mm2 Lagerbestand:81 Typ:H07V-K Anwendungsbereiche:Erdung von Photovoltaiksystemen Leitermaterial:Klasse 5 flexibler Kupferleiter
GAMA 65 V Staliaus Apskritoji Pjūklas - Avola GAMA 65 V Staliaus Apskritoji Pjūklas Profesionaliam Naudojimui

GAMA 65 V Staliaus Apskritoji Pjūklas - Avola GAMA 65 V Staliaus Apskritoji Pjūklas Profesionaliam Naudojimui

Avola GAMA 65 V Zimmerei-Kreissägemaschine für den professionellen Einsatz Ausstattung / Lieferumfang: - Schnitthöhen 90° / 245 mm – 45° / 164 mm – 30° / 113 mm - Maschinentisch seitenverfahrbar ca. 400 mm mit pneumatischer Bremseinrichtung - Maschinenhaube mit seitlichen PVC-Schutzvorhängen - pneumatische Spannzylinder rechts – links - pneumatische Kappvorrichtung über Zweihand-Steuerung - elektrische Sägeblatt-Schrägverstellung 90 – 30° - Drehteller 0-270° - Laser-Kappschnittanzeige - Sägeblatt-Höhenverstellung über mechanisches Anschlagsystem, mit Maßskala - Hartmetallsägeblatt 650 mm, Absauganschluss 160 / 125 mm - Motor 12 kW – Direktantrieb - Motordrehzahl 1/min. – 3.000 Typ:festinstallierte Technologie:Kreis Behandeltes Material:Holz Weitere Eigenschaften:Tisch,querschneidende,verstellbare
QuellTech lazerinio skenerio priedai Q4 - Apsauginiai skydai ir aušinimo moduliai naudojimui sunkiomis sąlygomis

QuellTech lazerinio skenerio priedai Q4 - Apsauginiai skydai ir aušinimo moduliai naudojimui sunkiomis sąlygomis

Für jedes Q4 LaserScanner Modell sind Schutzscheibenrahmen mit Ersatzscheiben für rote oder blaue Laser, sowie Kühlmodule erhältlich. Die Schutzscheibenrahmen mit den angebrachten Schutzscheiben bieten einen zusätzlichen Schutz für den Laser in rauen Umgebungen. Bei hohen Temperaturen, die z.B. im Schweißprozess entstehen, hat QuellTech zusätzliche Kühlmodule, die am Laser Scanner befestigt werden können, für einen besseren Schutz in hohen Umgebungstemperaturen.
Master 640 / 770 / 820 / 940 - Güttler Traukiamas Volelis - Profesionalus volelis, skirtas universaliam naudojimui laukuose ir pievose.

Master 640 / 770 / 820 / 940 - Güttler Traukiamas Volelis - Profesionalus volelis, skirtas universaliam naudojimui laukuose ir pievose.

Mittig aufgehängte, gezogen angeordnete Pendelrahmen – Unübertroffen in der Bodenanpassung. Das gibt’s nur bei Güttler®! Selbstreinigende Prismenwalze® Ø 45/50 cm Vier pendelnd aufgehängte Walzensektionen (Alleinstellungsmerkmal seit 1976!) passen sich exzellent dem Boden an und tasten alle Unebenheiten ab. Sie kann große Steine übersteigen – die Walzensterne werden geschont - diese sind gezogen angeordnet, deshalb ruhiger Lauf, auch bei hohem Tempo! Bewährt in großen Stückzahlen seit 1976 ! Kombigerät für GreenMaster 600 bis 800 Optional mit Flat Spring oder Sägerät
Flanšiniai ratai ir ratukai - naudojimui ant bėgių

Flanšiniai ratai ir ratukai - naudojimui ant bėgių

Flanged wheels are mainly used on rails to make sure that transport units stay on track. They are made up of a bearing and a wheel centre with a flange. They are used in everything from machine and systems engineering through to pulleys. These environments involve special conditions like heat, contact with oil or chips and electricity. Blickle has five different series of flanged wheels in its product range to meet various requirements. The SPKGSPO, SPK and SPKVS series have a single-sided flange. The DSPK and DSPKGSPO series have a double flange. The flanged wheels are also available in a variety of materials. Compressed cast nylon, steel and grey cast iron series are available. The flanged wheels use either a plain bore or ball bearings. Other bearing types are also available upon request. Wheel  Ø::50 - 400mm Load capacity:50 - 9000 kg
Lauko HydroCab - Žaliasis vandenilis visiems ir visur

Lauko HydroCab - Žaliasis vandenilis visiems ir visur

Die Outdoor-Version des H2 Core Hydro Cab ist eine Plug-and-Play-Lösung für kleine und mittlere H2-Anforderungen. Sie ist die Lösung, um Enapter und andere 19”-Module zu einem kompletten System zu integrieren. Jeder Enapter-Elektrolyseur kann bis zu 0,5 Nm³/h produzieren. Das Ausgabemenge jedes Elektrolyseurs kann zwischen 60 % und 100 % eingestellt werden. Der Hydrocab kombiniert bis zu 4 Module zu einem einzigen Plug-and-Play-Modul. Ein optionales Trocknungsmodul kann die Reinheit von 99,9 % auf 99,999 % erhöhen. Das optionale Wasseraufbereitungssystem (WPS) kann das benötigte Wasser mit einer Qualität von < 20 µS/cm bereitstellen. Ein Wassertankmodul kann installiert werden und speichert 38 l deionisiertes Wasser. Es ist mit einer Pumpe ausgestattet, die den benötigten Versorgungsdruck für die Elektrolyseur-Module bereitstellt. Das WTM nimmt den Platz eines Elektrolyseurs ein und ist erforderlich, wenn keine direkte Wasserversorgung bereitgestellt werden kann. Es wird auch empfohlen, wenn mehr als ein Schrank parallel installiert wird.
Ventiliatoriaus ratas - Ventiliatorių ratai ir turbinos

Ventiliatoriaus ratas - Ventiliatorių ratai ir turbinos

Im strömungstechnischen Labor unseres Kompetenzzentrums in Wasserburg legen wir neue Lüfterräder und Turbinen aus oder optimieren bestehende Systeme hinsichtlich Leistung, Energieeffizienz und Geräuschemission. Wir entwickeln auch Komplettsysteme von Rädern mit Antrieb. Unser Prüfstand umfasst den Saugbetrieb, den Druckbetrieb oder auch eine drucklose Messung. Drehzahlen sind bis 40 000 U/min möglich, Durchmesser bis 250 mm. In unserem Musterbau können wir die Umgebung des Lüfterrades oder der Turbine bauen oder verändern, um optimale Verhältnisse zu erreichen. Unterstützend dazu führen wir Mold-Flow-Analysen durch, nutzen ANSYS bei externen Partnern für die Strömungssimulation und erarbeiten mit FMEAs mögliche Risiken und deren Vermeidung. Unser eigener Werkzeugbau baut Werkzeuge für Lüfterräder mit einem Durchmesser von 30-250 mm, für komplexe Schieber-Werkzeuge sowie für Räder mit aufgeschweißten Scheiben.
Sniego sulaikymo sistemos - Sniego sulaikymo sistemos, kurias lengva montuoti naudojant patikrintą MAGE® paspaudimo sistemą

Sniego sulaikymo sistemos - Sniego sulaikymo sistemos, kurias lengva montuoti naudojant patikrintą MAGE® paspaudimo sistemą

Schneefangsysteme, die mittels bewährtem MAGE® - Klicksystem leicht zu montieren sind. Schützt vor abrutschendem Schnee und Eis. Schneeschutzsysteme sollen das Abrutschen von Schnee und Eis vom Dach verhindern und somit Sach- und Personenschäden vermeiden. Deshalb sind Schneeschutzsysteme über Eingängen und Verkehrswegen, als Verkehrssicherung, anzubringen. MAGE® Roof & Building Components GmbH bietet sowohl Schneefangsysteme, die mittels bewährtem MAGE® - Klicksystem leicht zu montieren sind, als auch Schneehaltesysteme an. Des Weiteren sind MAGE® Snow - Schneeschutzsysteme nach den vorgeschriebenen Regeln getestet und gewährleisten demnach die Funktionalität des Systems und des Daches. MAGE® Roof & Building Components GmbH hilft Ihnen bei der Berechnung der Schneelast Ihres Daches und gibt Ihnen eine Empfehlung bezüglich des Schneefangsystems.
Konteinerinė siurblys MINIFLUX - IBC konteinerinė siurblys MINIFLUX horizontaliam naudojimui IBC

Konteinerinė siurblys MINIFLUX - IBC konteinerinė siurblys MINIFLUX horizontaliam naudojimui IBC

Die horizontal aufgestellte, kompakte IBC-Containerpumpe MINIFLUX wurde zum Entleeren von IBCs über deren Auslauf konzipiert. Sie ist eine Alternative zu vertikalen Fasspumpen, wenn IBCs von oben nicht oder nur mit viel Aufwand zugänglich sind. Außerdem eignet sie sich dann, wenn der natürliche Auslauf des Mediums über den Auslaufhahn nicht ausreichend Förderdruck bringt, um z.B. zügig abzufüllen oder in ein höher liegendes Behältnis zu fördern. Der Antrieb der MINIFLUX erfolgt idealerweise durch einen Kollektor- oder Druckluftmotor. Vorteile: - Auch bei niedriger Deckenhöhe einsetzbar - Ermöglicht auch bei übereinandergestapelten IBCs das Pumpen direkt am Bodenauslauf - Erheblich mehr Förderstrom und Förderdruck, im Vergleich zum Abfüllen am Auslaufhahn über den hydrostatischen Druck des Mediums - Insgesamt geringer Platzbedarf - Leichte Demontage vom IBC durch Überwurfmutter - Für Anwendungen im Ex-Bereich in Zone Förderstrom::max. 240 l/min Förderhöhe::max. 13 mWs Viskosität::min. 1 mPas - max. 1000 mPas Außenrohrdurchmesser::max. 41 mm Eintauchtiefe::für den horizontalen Einsatz Werkstoff-Außenrohr::Edelstahl Medien / Fluide::Lösungsmittel, Wässrige Salzlösungen, Mineralölprodukte, Leicht brennbare Medien Dichtung::mit Gleitringdichtung Gebinde::1000 Liter IBC, Gebinde mit Bodenablauf
Sontara Rankinis Asortimentas - Universalūs Valymo Audiniai ir Ritės Pramonei ir Amatams

Sontara Rankinis Asortimentas - Universalūs Valymo Audiniai ir Ritės Pramonei ir Amatams

Sontara®-Wischtücher eignen sich hervorragend für anspruchsvolle Reinigungsanwendungen in Industrie und Handwerk geeignet. Sie neigen, im Gegensatz zu Papier und anderen Wischtüchern, nur zu einer äußerst geringen Partikelbildung. Sie sind chemisch rein und enthalten keine Zusätze, Bindemittel oder Silikone, die in anderen Nonwovens verwendet werden und zur Verunreinigung von Oberflächen führen können. Außerdem sind sie nicht oberflächenbehandelt – wie dies bei gewöhnlichen Materialien oftmals zur Erzielung einer besseren Saugfähigkeit der Fall ist – und bieten dem qualitätsbewussten Anwender damit ein Mehr an Sicherheit beim Reinigungsprozess.
SIGRATEX® Audiniai

SIGRATEX® Audiniai

In our weaving facility, we produce a wide range of SIGRATEX woven fabrics and tapes. We use 1k, 3k, 6k, 12k, and 24k carbon fiber tows as the material basis. In hybrid woven fabrics, we also process glass and aramid fibers.
Kontaktiniai zondai PCB testavimui - naudojami in-circuit ir funkciniais testais

Kontaktiniai zondai PCB testavimui - naudojami in-circuit ir funkciniais testais

Large variety of contact probes (pogo pins) for contacting PCBs even at difficult contacting conditions, different sizes, tip styles and spring forces available.
Nipoflange - Suvirinimo išėjimai & Co

Nipoflange - Suvirinimo išėjimai & Co

Combination of welding outlet and flange Nipoflange in pipeline construction A nipoflange is used in pipeline construction just like a welding outlet or a nipple outlet for a 90 ° branch. A Nipoflange is a combination of welding outlet, nipple outlet and flange. Further terms for Nipoflange are Weldoflange or Flangeolet. Two different branch sides On the pipe branch side , a nipo length has the shape of a welding outlet. This means that the branch from the pipe is made with a welded joint. There is a flange on the connection side, ie a flange connection is created. The flange can be designed according to customer requirements (usually according to DIN or ANSI). Nipoflange as a forged fitting A nipoflange (similar to ANSI B 16.9 / MSS-SP 97) is usually made from a forged blank. This means that a Nipoflange is a forged fitting and has no welds.
Kamuolinių įtempimo varžtų su pilnu kamuoliu - Kamuolinių įtempimo varžtų su pilnu kamuoliu naudojami

Kamuolinių įtempimo varžtų su pilnu kamuoliu - Kamuolinių įtempimo varžtų su pilnu kamuoliu naudojami

Kugelspannschrauben mit voller Kugel werden eingesetzt, wenn ein punktförmiger Druckpunkt erwünscht ist. Ausführung: Stahl Festigkeitsklasse 10.9 (brüniert) oder Edelstahl; Kugel gehärtet blank. Kugelspannschrauben mit Vollkugel Ausführung: Stahl Festigkeitsklasse 10.9 (brüniert) oder Edelstahl; Kugel gehärtet blank. Kugelspannschrauben mit voller Kugel werden eingesetzt, wenn ein punktförmiger Druckpunkt erwünscht ist.
trak | uplift save - Švino-rūgštinė akumuliatorinė baterija naudojimui sunkiomis sąlygomis

trak | uplift save - Švino-rūgštinė akumuliatorinė baterija naudojimui sunkiomis sąlygomis

Die trak | uplift save Batterie ist eine Blei-Säure Traktionsbatterie, welche für den Einsatz in staubiger und rauer Umgebung optimiert ist. Sie verfügt über einen robusten Batterietrog mit Deckel, der die Batterie vor Verunreinigungen und Gewaltschäden schützt. Durch das serienmäßig eingebaute Wassernachfüllsystem trak | aquafill und den Elektrolytstandanzeiger trak | aquacheck können die Wassernachfüllintervallen und -kosten deutlich gesenkt werden. In Kombination mit einem HOPPECKE trak | charger HF premium Ladegerät kann nahezu Wartungsfreiheit erreicht werden. trak | uplift save ist besonders geeignet für Mietgeschäfte und harte Einsatzbedingungen.
Plextalk - PLEXTALK yra girdimų knygų grotuvai ir įrašymo įrenginiai, naudojantys DAISY standartą.

Plextalk - PLEXTALK yra girdimų knygų grotuvai ir įrašymo įrenginiai, naudojantys DAISY standartą.

PLEXTALK is a registered trademark of Shinano Kenshi Co. Ltd. The brand name includes digital audiobook players and recorders that we develop and produce for the blind, visually impaired, and the visually impaired. PLEXTALK offers people with vision or reading disabilities better access to the world of reading by providing them with audible book players and recorders that comply with the DAISY standard. Shinano Kenshi Co. Ltd. develops and manufactures a variety of auxiliary products that allow blind, visually and read-disabled people to participate actively in society and to lead an independent lifestyle. The products, available under the PLEXTALK brand name, are already being used by many blind, partially sighted and physically disabled people, including librarians, volunteer translators, book authors / publishers, students, teachers, senior citizens, rehabilitation centers and social care workers around the world.