Produktai skirti 220 (27)

ECO FAST ICE PACK 305-ITALOx100-100 Sintetinio ledo maišeliai, sveriantys 220 gramų, paruošti užšaldymui

ECO FAST ICE PACK 305-ITALOx100-100 Sintetinio ledo maišeliai, sveriantys 220 gramų, paruošti užšaldymui

ECO FAST ICE PACK 305-ITALOx100-100 220 grammi di sacchetti di ghiaccio sintetico pronti da congelare e con trasporto gratuito.
Armarock B50 : Bazalto pluošto tinklelis, gruntinis ir subalansuotas, 220 g/m2

Armarock B50 : Bazalto pluošto tinklelis, gruntinis ir subalansuotas, 220 g/m2

Armarock B50 The Armarock B50 basalt mesh is a material with a leno structure, formed by elastic ribs of high-strength basalt threads, fixed in the nodes with a stitching thread, with the formation of square cells, the size of which is ideal for use with FRCM mortars. The mesh is treated with special compounds to improve alkali resistance properties and increase its stability. Balanced biaxial mesh in alkali-resistant basalt fibre, specific for strengthening and repairing structural elements. The main properties of Armarock B50 are: excellent tensile strength high dimensional stability stable against cyclical stresses easy to install, light, compact adaptable to the shape of the support cuttable into the desired dimensions and widths resistant to aggressive environments, especially alkaline ones. Ideal in combination with cement or lime-based mortars for FRCM and CRM applications. Bidirectional reinforcement in alkali-resistant basalt fibre, pre-primed, to be used in combination with our mortars (Unisan, Intosana, Repar line), GFRP connectors (Armaglass Connector line), stainless steel connectors (Helix Steel Aisi 304 line) , for the "reinforced" structural reinforcement of masonry and reinforced concrete products with CRM and FRCM techniques. Anti-tipping systems for partition walls and cladding. Structural reinforcement of arched and vaulted wall elements, both at the extrados and intrados. Reinforcement for reinforcing plastering to be created in historical and monumental contexts, capable of more uniformly distributing the stresses induced by seismic events, without substantial changes in the distribution of masses and stiffness. To prepare the support, carefully follow what is indicated in the technical data sheets of the product with which the Armarock B50 mesh is combined. In general, in the case of reinforcements of masonry males or intrados/extrados of vaults and arches, it is necessary to proceed with the complete removal of the existing plaster, manually or with mechanical tools, and of all possible inconsistent or detaching parts, up to get to the heart of the masonry and obtain a healthy, compact and mechanically resistant support. Wet the support to be strengthened; the excess water present on the surface must be allowed to evaporate so that the masonry to be strengthened is saturated with water but with a dry surface. Application with a flat metal trowel or spray of a first uniform layer of approx. 5-6 mm of mortar (Unisan, Intosana or Repar line) chosen according to the characteristics of the support. At the same time as applying the first layer of mortar while it is still fresh, position the Armarock B50 mesh, compressing it with a flat trowel, so that it penetrates the applied mortar. Adjacent nets must be overlapped by at least 10-15 cm. Application of a second layer of mortar on the previous one while it is still fresh, in such a way as to completely cover the mesh and reach the desired thickness. In the case of anti-tipping systems, the recommended overall mortar thickness is approximately 10 mm. In the case of reinforcement of arches or vaults, extradoss or intradoss, it is recommended to turn up the reinforcement system, in correspondence with the shutters, by at least 40 cm. To improve the anchoring of the reinforcement system it is possible to appropriately prepare any connections made with elements in GRFP (Armaglass Connector) or stainless steel (Helix Steel AISI 304). The connections increase the efficiency of the applied reinforcement. Type, number and pitch of punctual connections must be defined during the design phase. 1.1 m/m²: The adjacent sheets of basalt fiber mesh must be overlapped along the edges by at least 10 cm. Packaging: Roll of 50 m2 UM: €/m2
Tiesioginiai Starteriai Mažoms Vienfazėms Elektrinėms Siurbliams 220 V

Tiesioginiai Starteriai Mažoms Vienfazėms Elektrinėms Siurbliams 220 V

Cassetta in plastica Condensatore Sezionatore Spia di marcia Morsettiera Disgiuntore termico Schema elettrico
42.220

42.220

42.220 Tipologia:Intermediari Amada/Promecam registrabili Altezza:120.00 mm Resistenza:Max 80 T/m Acciaio:C45
Moteriškas Polo Pima medvilnės prabanga art. 585.54 - 220 g/m² 100% Pima medvilnė interlock pre-ristretto, fermentinis plovimas

Moteriškas Polo Pima medvilnės prabanga art. 585.54 - 220 g/m² 100% Pima medvilnė interlock pre-ristretto, fermentinis plovimas

Polo Pima cotton luxury di migliore qualita', per donna, colletto nello stesso tessuto e abbottonatura sottile con bottoni antracite perlato con logo, spalle rinforzate, taglio sartoriale, prodotto di alta gamma. Personalizzabile anche con logo per brand, con ricami fine ed elegante di qualita'. Imballo con imbusto singolo in busta eco-sostenibile. quantita' minima:10 campione disponibile:2/5 gg personalizzazione:ricamo o stampa tessuto:Pima cotton Spedizione:in tutto il mondo Prezzo:a preventivo Tempi produzione:10 gg Uso:tempo libero, sport, moda Packaging:Imbusto singolo Colori disponibili :Bianco, nero, grigio scuro, blu navy, verde lord
ART. 280/220 "ASE" tipo vyriai juodai dažyti

ART. 280/220 "ASE" tipo vyriai juodai dažyti

ART. 280 CERNIERE TIPO ASE IN ACCIAIO VERNICIATO NERO Confezione:12 Dimensioni (mm):30 x 220 x 2,0+2,0
220 af sun - GRAVITACIJA

220 af sun - GRAVITACIJA

DIMENSIONS AND WEIGHT A mm 280 B mm 415 C mm 405 D mm 580 E mm 340 Weight kg 13.5 PACKAGING DIMENSIONS Box dimensions 41x49x44 cm Total weight 15 kg Volume 0.09 m³ Motor:Single phase, 115-220-240V, 50-60Hz Power:0.25 HP / 0.185 kW Lama:Ø 220 mm
Permatoma plėvelės ritė kompostuojamiems maisto produktams mm 220 m 400 1 vnt - Ritės karštojo suvirinimo įrenginiams iš PLA

Permatoma plėvelės ritė kompostuojamiems maisto produktams mm 220 m 400 1 vnt - Ritės karštojo suvirinimo įrenginiams iš PLA

Information and features Some features of the transparent film reel for compostable heat sealing: suitable for contact with food; Uni En 13432 certificates; plastic free certificates; non-toxic and without migration of odors and flavors; products with 100% vegetable resources; compostable and biodegradable. Product code:E.BIOFILM22
Elektropermanentiniai Magnetai - Įtampa 220/380

Elektropermanentiniai Magnetai - Įtampa 220/380

Magnete elettropermanente Testa magnetica di sollevamento paletizzatore magnetico Utilizzo in automazione o presa con Paranco Grazie ai suoi Poli quadri garantisce una ottima presa su particolari anche tondi come billette, tubi quadri, piastre in ferro lamierati
PILNO LAPO DĖKLAS KG 220

PILNO LAPO DĖKLAS KG 220

TRAMOGGIA IN LAMIERA COMPLETA KG 220
Olimpiniai štangų 220 cm su movomis 400 Kg

Olimpiniai štangų 220 cm su movomis 400 Kg

Olympic barbell with regulation bearings. Maximum load capacity 400 kg.
CH 220.20

CH 220.20

High single hole basin mixer Chrome Without exhaust
Balansas

Balansas

Alex installa banchi e celle frigorifere e abbattitori di temperatura. Progetta e realizza impianti per grandi cucine, mense scolastiche e aziendali, arredamenti completi con servizio "chiavi in mano". Arredamenti su misura in acciaio inox e non. Vende e ripara affettatrici, registratori di cassa telematici e bilance.
WECK COROLLE® stiklainiai - 12 WECK Corolle® stiklainiai 220 ml su dangteliais

WECK COROLLE® stiklainiai - 12 WECK Corolle® stiklainiai 220 ml su dangteliais

Modello WECK COROLLE ® in 220 ml . Ideale per le verrine di dessert , le confetture , i chutneys , le salse , i passati , gli yogurt , … Referenza : 5762344 Capacità : 220 ml Apertura : 60 mm Venduti da zoppica di 12 unità . Giunti e coperchi forniti . Graffe inossidabili non incluse . Altezza in mm : 80 Capacità in grammi : 180 circa secondo il tipo di prodotto
WECK COROLLE® Stiklai - 12 stiklų iš stiklo WECK Corolle® 220 ml su dangteliais ir jungtimis (ne

WECK COROLLE® Stiklai - 12 stiklų iš stiklo WECK Corolle® 220 ml su dangteliais ir jungtimis (ne

12 glazen in glas WECK Corolle® 220 ml met deksels en verbindingsstukken (niet ingesloten clips) De verwijzing:5762344 De capaciteit : 220 ml De opening : 60 mm Verkocht door gaat van 12 eenheden mank . Samengevoegd en deksel geleverd . Afzonderlijk verkochte inox clips . De grootte in mm : 80 De capaciteit in grammen : 180 ongeveer naargelang het soort product
WECK Indai COROLLE® - 12 stiklo indų WECK Corolle® 220 ml su dangteliais ir gumos žiedais (klipai nepridedami)

WECK Indai COROLLE® - 12 stiklo indų WECK Corolle® 220 ml su dangteliais ir gumos žiedais (klipai nepridedami)

12 glass jars WECK Corolle® 220 ml with lids and rubber rings (clips not included). Ideal for the glass casings of desserts , jams , the chutneys , sauces , the coulis , yoghurts , … Reference : 5762344 Capacity : 220 ml Opening : 60 mm Sold by limps of 12 units . Provided joint and lid . C lips sold s eparately. Height in mm : 80 Capacity in grams : approximately 180 according to the type of product
WECK COROLLE® stiklainiai - 12 WECK Corolle® stiklainiai 220 ml su dangteliais ir tarpikliais (klipai neįtraukti)

WECK COROLLE® stiklainiai - 12 WECK Corolle® stiklainiai 220 ml su dangteliais ir tarpikliais (klipai neįtraukti)

Modelo WECK COROLLE ® en 220 ml , con gomas y tapas proporcionadas (c lips inox no incluidos ) Ideal para las lámparas de postres , las mermeladas , los chutneys , las salsas , los coulis , los yogures , … Referencia : 5762344 Capacidad : 220 ml Apertura : 60 mm . Vendidos por cojea de 12 unidades . Juntas y tapas proporcionadas . Clips inox no incluidos . Altura en mm . : 80 Capacidad en gramos : 180 alrededor según el tipo de producto
Naudoti drabužiai

Naudoti drabužiai

Siamo una società che opera nel settore di indumenti usati. Ci occupiamo della selezione e classificazione degli indumenti usati che varia a secondo del mercato, ed in base alle esigenze dei clienti. Per tanto, grazie alle nostre conoscenze e professionalità siamo in grado di esportare in tutti i mercati i nostri prodotti che vanno dal riciclaggio all'indumento usato.
ECO FAST ICE PACK 305×100-100 220 gramų sintetinių ledo paketų, paruoštų užšaldyti

ECO FAST ICE PACK 305×100-100 220 gramų sintetinių ledo paketų, paruoštų užšaldyti

ECO FAST ICE PACK 305×100-100 220 gram synthetic ice packs ready to freeze and with free transport.
220 s prof - GRAVITACIJA

220 s prof - GRAVITACIJA

DIMENSIONS AND WEIGHT A mm 280 B mm 415 C mm 405 D mm 580 E mm 340 Weight kg 13.5 PACKAGING DIMENSIONS Box dimensions 41x49x44 cm Total weight 15 kg Volume 0.09 m³ Motor:Single phase, 115-220-240 V, 50-60 Hz Power:0.25 HP / 0.185 kW Lama:Ø 220 mm
220 s saulė - GRAVITACIJA

220 s saulė - GRAVITACIJA

DIMENSIONS AND WEIGHT A mm 280 B mm 415 C mm 405 D mm 580 E mm 340 Weight kg 13.5 PACKAGING DIMENSIONS Box dimensions 41x49x44 cm Total weight 15 kg Volume 0.09 m³ Motor:Single phase, 115-220-240V, 50-60Hz Power:0.25 HP / 0.185 kW Lama:Ø 220 mm
220 af prof - GRAVITY

220 af prof - GRAVITY

DIMENSIONS AND WEIGHT A mm 280 B mm 415 C mm 405 D mm 580 E mm 340 Weight kg 13.5 PACKAGING DIMENSIONS Box dimensions 41x49x44 cm Total weight 15 kg Volume 0.09 m³ Motor:Single phase, 115-220-240V, 50-60Hz Power:0.25 HP / 0.185 kW Lama:Ø 220 mm
Elektropermanentiniai Magnetai - Volt 220/380

Elektropermanentiniai Magnetai - Volt 220/380

Magnete Elettropermanente Dotato di centralina per PLC e Radiocomando a distanza (Opzionale) Magnete adatto nell'utilizzo Automazione Robotica, per traslare/sollevare particolari con peso Max KG: 100 con fattore sicurezza 1/3 Utilizzato singolarmente o in batteria di più magneti, Garantisce una presa Tenace e sicura I magneti elettropermanenti garantiscono l tenuta dei particolari in caso di caduta di tensione. , Adatti a sollevamento di particolari come Billette, Barre, Lamiere, Tubi, Bombole Piatti di ferro, Anelli di ferro, Dischi freno Ecc.
WECK indai FÊTE® - 12 WECK Fête® 220 ml stiklainiai su stikliniais dangteliais ir guminiais žiedais (klipai nepridedami)

WECK indai FÊTE® - 12 WECK Fête® 220 ml stiklainiai su stikliniais dangteliais ir guminiais žiedais (klipai nepridedami)

12 glass jars WECK Fête ® 220 ml with glass lids and rubber rings ( clips not included ) Reference : 5902205 Capacity : 220 ml Opening : 60 mm Sold by 12 . Provided joint and lid . Clips stainless not included . Height in mm : 73 Capacity in grams : approximately 180 according to product . The jars for preserve WECK are made out of thick glass to resist boiling and sterilization . They cannot rust . Their advantage : they can be used and re - used , still and still ! The Weck joints are out of natural rubber . When your preserve is made and correctly sterilized , the strip of the joint leans towards over there . It is the visual indicator which your preserve sterilized well . All the jars of the range WECK are guaranteed without BPA , lead , phthalate nor PVC.
WECK FÊTE® Stiklai - 12 WECK Fête® 220 ml stiklainiai su stikliniais dangteliais ir jungtimis

WECK FÊTE® Stiklai - 12 WECK Fête® 220 ml stiklainiai su stikliniais dangteliais ir jungtimis

12 potten in glas WECK Fête ® 220 ml met deksels in glas en verbindingsstukken ( niet ingesloten clips ) Ideaal voor de jam , de compotes , chutneys , de sausen … De verwijzing : 5902205 De capaciteit : 220 ml De opening : 60 mm Verkocht door 12 . Samengevoegd en deksel geleverd . Niet ingesloten inox clips . De grootte in mm : 73 De capaciteit in grammen : 180 ongeveer volgens product . De potten voor de WECK - conserven worden in dik glas gedaan om zich tegen het koken en de sterilisatie te verzetten . Zij kunnen niet roesten . Hun voordeel : zij kunnen gebruikt en opnieuw gebruikt worden , nog en nog ! De Weck - verbindingsstukken zijn rubberen natuurlijk . Wanneer uw conserven worden gedaan en juist gesteriliseerd , buigt languette van het verbindingsstuk naar voorover daar . Het is de visuele indicator die uw conserven zich goed hebben gesteriliseerd . Alle potten van de WECK - reeks worden zonder BPA , zonder lood , zonder phtalate en zonder PVC gegarandeerd.
WECK COROLLE® Stiklai - 12 stiklų iš WECK Corolle® 220 ml su dangteliais ir jungtimis (ne

WECK COROLLE® Stiklai - 12 stiklų iš WECK Corolle® 220 ml su dangteliais ir jungtimis (ne

12 glazen in glas WECK Corolle® 220 ml met deksels en verbindingsstukken (niet ingesloten clips) De verwijzing:5762344 De capaciteit : 220 ml De opening : 60 mm Verkocht door gaat van 12 eenheden mank . Samengevoegd en deksel geleverd . Afzonderlijk verkochte inox clips . De grootte in mm : 80 De capaciteit in grammen : 180 ongeveer naargelang het soort product
WECK FÊTE® stiklainiai - 12 WECK Fête® stiklainiai 220 ml su stikliniais dangteliais ir gumos sandarikliais (klipai neįtraukti)

WECK FÊTE® stiklainiai - 12 WECK Fête® stiklainiai 220 ml su stikliniais dangteliais ir gumos sandarikliais (klipai neįtraukti)

12 tarros en vidrio WECK Fête ® 220 ml con tapas en vidrio y gomas ( clips no incluidos ) Referencia : 5902205 Capacidad : 220 ml Apertura : 60 mm . Vendidos por 12 . Gomas y tapa proporcionados . Clips inox no incluidos . Altura en mm . : 73 Capacidad en gramos : 180 alrededor según producto . Los potes para la conserva WECK se hacen en vidrio grueso para resistir a la ebullición y a la esterilización . No pueden oxidar . Su ventaja : ¡ pueden utilizar les y reutilizar les , aún y aún ! Las juntas Weck son de goma naturales . Cuando se esteriliza su conserva se hace y correctamente , la tira de la junta inclina hacia allí . Es el indicador visual que su conserva bien se esterilizó . Se garantizan todos los potes de la gama WECK sin BPA , sin plomo , sin ftalato y sin PVC.