Patvirtinta Vertimas - Viešosios institucijos ir patvirtinti vertimai
Una traducción jurada, también conocida en ocasiones como traducción oficial o certificada, va más allá de una simple conversión lingüística de un documento. Se trata de una traducción que tiene un valor legal reconocido, pues certifica que el contenido traducido es una representación fiel y exacta del documento original. A diferencia de una traducción normal o general, donde el objetivo principal es transmitir un mensaje de un idioma a otro, la traducción jurada está destinada a ser utilizada en contextos formales y legales, y viene acompañada de la firma y sello del traductor-intérprete jurado.
Esta distinción se hace aún más patente cuando consideramos las implicaciones legales que tiene una traducción jurada. Un error en una traducción general podría llevar a malentendidos o confusiones, pero un error en una traducción jurada podría tener consecuencias legales y administrativas. Por eso, no cualquier traductor puede realizar una traducción jurada.