Produktai skirti arba (440)

Nerūdijančio Plieno Špachlė - Laboratorinė Špachlė Viskozinių Medžiagų Taikymui, Paskirstymui ar Lyginimui

Nerūdijančio Plieno Špachlė - Laboratorinė Špachlė Viskozinių Medžiagų Taikymui, Paskirstymui ar Lyginimui

Der Spachtel eignet sich, ähnlich einer Palette oder eines Apothekerspatels, für das Auftragen, Verteilen oder Glattstreichen viskoser Medien, z.B. Pasten oder Cremes. Der Spachtel hat eine lange, schmale, hochglanzpolierte Klinge, die ein präzises Arbeiten ermöglicht. Der stabile Griff liegt angenehm in der Hand. Der Laborspachtel eignet sich für den Einsatz im chemischen und pharmazeutischen Bereich. L x B mm: 200 x 21 bzw. 250 x 25 Material:Edelstahl V2A (1.4301)
DK805S Skaitmeninis Matuoklis - Skaitmeninė zondas su 5 mm matavimo diapazonu ir 0,1 µm arba 0,5 µm raiška

DK805S Skaitmeninis Matuoklis - Skaitmeninė zondas su 5 mm matavimo diapazonu ir 0,1 µm arba 0,5 µm raiška

Incremental length probe with magnetic detection principle. Very high accuracy and repeatability Extremely insensitive to contamination such as oil mist, moisture and dust Ball spline bearing of the spindle for long life time Perfectly suited for automated measured value acquisition in measuring devices, assembly and manufacturing lines measuring range:5mm Accuarcy:1µm(p-p) / 1,5µm(p-p) Resolution:0,1µm / 0,5µm Max. response speed:250m/min Reference mark:1 Plunger actuation:Spring Design:Straight / Angled /Flange type Clamp diameter:8mm Power supply:5V DC Output signal:TTL Linedriver RS422
Pavarų potenciometras GP04/1 - Pavarų potenciometras GP04/1, Su kietu arba akluoju veleno

Pavarų potenciometras GP04/1 - Pavarų potenciometras GP04/1, Su kietu arba akluoju veleno

Extremely resistant to external influences. Solid or blind-hole hollow shaft, max. Ø 20 mm. Adaptation to various measurement distances owing to a wide range of gear ratios. Integrated slip clutch to protect the potentiometer. Potentiometer, power or voltage output. IP65 protection category.
Guillotine arba sukamo vožtuvo raktas 1281

Guillotine arba sukamo vožtuvo raktas 1281

Cric de vanne guillotine ou pivotant jumelé, 1,5 à 10 t, entraînement manuel - Cric de vanne guillotine ou pivotant jumelé, charge de 1,5 à 10 t, entraînement manuel Crics de vannes guillotine ou pivotant, pour l’ouverture et la fermeture d’écluses, de barrages, de fossés et d’étangs haacon fabrique aussi bien des crics de vannes guillotine ou pivotants simples pour mode manuel que des crics de vannes guillotine ou pivotants avec régulation automatique et hautes vitesses de déplacement, chaque modèle en construction modulaire pouvant être adapté aux conditions locales. Nous fournissons également des systèmes de commande prêts à l'emploi.
Membraninis dozavimo siurblys MEMDOS LB - Membraninis dozavimo siurblys MEMDOS LB integravimui į valdymo sistemas ar atsiliepimų grandines

Membraninis dozavimo siurblys MEMDOS LB - Membraninis dozavimo siurblys MEMDOS LB integravimui į valdymo sistemas ar atsiliepimų grandines

Die Magnet-Membrandosierpumpe MEMDOS LB ist die optimale Lösung für Anwendungen, bei denen eine Einbindung der Pumpe in Steuerungen oder Regelkreise erforderlich ist. Dank ihres robusten Stößelantriebs und der Möglichkeit zur manuellen oder automatischen Leistungsverstellung dosiert die MEMDOS LB zuverlässig und präzise verschiedene Medien wie Säuren, Laugen, Fällungs- und Flockungsmittel. Die Anpassung der Dosierleistung erfolgt entweder durch mechanische Verstellung der Hublänge oder durch Regelung der Drehzahl des Drehstrommotors über einen separaten Frequenzumrichter. Diese Flexibilität ermöglicht eine präzise Kontrolle der Fördermenge, um unterschiedlichen Anforderungen gerecht zu werden. Auf Wunsch ist die MEMDOS LB auch mit einem Doppelmembransystem erhältlich, das zusätzliche Sicherheit und Zuverlässigkeit bietet. Diese Kombination aus vielseitiger Steuerung und robuster Bauweise macht die MEMDOS LB zur idealen Wahl für anspruchsvolle Dosieraufgaben.
Pildymo mašina OPTIMA IDF/MDM - Pildymo mašina OPTIMA IDF/MDM: Skysti arba abrazyviniai produktai

Pildymo mašina OPTIMA IDF/MDM - Pildymo mašina OPTIMA IDF/MDM: Skysti arba abrazyviniai produktai

- Compact construction - Product contacting parts can be made to customer specifications - Freely programmable filling nozzle movement and filling speed - Fully automatic cleaning process (CIP) Standard - CIP/SIP possible as option - Product feed via pressure vessel, pump, gravity or customer’s feeding system - Maximization of performance through double track container transport with the same number of filling positions - Tool-free, operator friendly format change - Modular design: product guiding components completely exchangeable by means of module wagon simply and quickly (avoiding cross-contamination) - Vapor extraction possible - Explosion-proof execution optional - In the case of container leakages, wet cleaning of the machinery, there is no carryover into the machine sub-structure, due to welded seal, inclined machine cover - Hot filling possible - Multi-component filling possible for diverse volumes Output::up to 280 containers/min Dosing range::between 50 ml and 30000 ml Format change time::max. 10 minutes Basic measurements approx. (LxWxH)::5,000 mm x 1,080 mm x 2,600 mm Working stations::up to 16 Filling stations
Plokščias dangtis iš nerūdijančio plieno 2/8 (su arba be išpjovos, su arba be rankenų)

Plokščias dangtis iš nerūdijančio plieno 2/8 (su arba be išpjovos, su arba be rankenų)

Flachdeckel aus Edelstahl. Optimal für feste Speisen (z. B. Kartoffeln, Reis). Mit eingelassener Griffmulde und Griff. Flachdeckel aus Edelstahl Optimal für feste Speisen (z. B. Kartoffeln, Reis). Stapelbar. Mit eingelassener Griffmulde und Griff. Wahlweise mit Griffausschnitt, ohne Ausschnitt, mit Löffelausschnitt oder mit Ausschnitt für Griffe und Löffel. Flachdeckel 2/8 Typ: 281 Flachdeckel 2/8 mit Ausschnitte Typ: 2811 Flachdeckel 2/8 mit Griffen Typ: 281a Flachdeckel 2/8 mit Ausschnitten und Griffen Typ: 2811a Hinweis: Für Thermoplates nicht geeignet. Art.Nr.: Flachdeckel 281 (OHNE Ausschnitt, OHNE Griff): 84 03 01 23 Art.Nr.: Flachdeckel 2811 (MIT Ausschnitt, OHNE Griff): 84 03 02 17 Art.Nr.: Flachdeckel 281a (OHNE Ausschnitt, MIT Griff): 84 03 03 17 Art.Nr.: Flachdeckel 2811a (MIT Ausschnitt, MIT Griff): 84 03 04 23
Vertikalios be sandariklių panardinamųjų siurblių PP arba PVDF - vertikalios be sandariklių panardinamųjų siurblių, PP arba PVDF, sausos veikimo saugios

Vertikalios be sandariklių panardinamųjų siurblių PP arba PVDF - vertikalios be sandariklių panardinamųjų siurblių, PP arba PVDF, sausos veikimo saugios

Die Baureihe T ist besonders geeignet, wenn Behälter oder Tauchbäder seitlich nicht angeflanscht werden können oder wenn Trockenlauf in der Anlage nicht ausgeschlossen werden kann. Werkstoffe: PP (Polypropylen) oder PVDF (Polyvinylidenfl uorid) Eintauchtiefe: 200 - 800 mm (Sondereintauchtiefe auf Anfrage) Maximale Fördermenge: 280 l/min Maximale Förderhöhe: 28 m Motorleistung: 0,18 - 2,2 kW Vorteile: » absolut trockenlaufsicher (aufgrund mechanischer Berührungslosigkeit) » höchste chemische Beständigkeit » robuste, dickwandige Konstruktion » langlebig und verschleißfrei » Konstruktion für den Betrieb unter anspruchsvollen Bedingungen » offenes Laufrad (d.h. Feststoffe bis 3 mm Korngröße und 10 Vol.% möglich) » keine medienberührten Metallteile » wartungsfreundlich » universell einsetzbar, leise und kompakt » verschiedene chemikalienfeste Werkstoffe ab Lager lieferbar » in standardisierten Eintauchtiefen verfügbar
Pastatų plėvelės (Saulės apsaugos, Privatumo ir Šilumos apsaugos plėvelės arba Išorinė reklama)

Pastatų plėvelės (Saulės apsaugos, Privatumo ir Šilumos apsaugos plėvelės arba Išorinė reklama)

Entwurf und Umsetzung Ihrer Außenwerbung sowie die Anbringung von Sonnenschutz-, Sicht- und Wärmeschutzfolien zählen zu unseren Stärken. Gerne unterstützen wir Sie bei Ihrer Umsetzung mit einem kreativen Entwurf im Rahmen Ihres Corporate Designs sowie mit handwerklich gekonnter Umsetzung.
Mažų Kiekio arba Laboratorinis Maišytuvas EASYMIX

Mažų Kiekio arba Laboratorinis Maišytuvas EASYMIX

Durch die exzentrisch angeordneten Mischwerkzeuge und drehbarem Mischtrog wird innerhalb kurzer Mischzeiten eine homogene Mischung erzeugt. Standardmodelle erhältlich in den Größen (Nutzinhalt): • bis 30-50 l • bis 75 l • bis 150 l Erhältlich als: • Kipptrommelmischer manuell oder elektro-pneumatisch • Mischtrog separat verfahrbar
Keiper aukštos kokybės plokščios diržai FLEXA

Keiper aukštos kokybės plokščios diržai FLEXA

Keiper’s high-performance FLEXA flat belts are made of fully synthetic polyamide or polyester fabric and polyamide foil, with or without a suitable adhesion coating made of nitrile-butadiene rubber, depending on the wide range of possible power transmission and conveying applications. Fitted with a polyamide or polyester reinforcement With a one-sided or two-sided coating of nitrile-butadiene rubber, highly resistant to abrasion and wear Different surface structures FLEXA belts can be used as: Power transmission belts Folder-gluer belts Machine belts Tangential belts Spindle belts Properties + Suitable for a large temperature range + High resistance to abrasion + Very good dynamic properties + Resistant to oils and acids + Outstanding anti-static properties of black NBR - Gets brittle when exposed to UV light and ozone (only for limited outside use) - Processing is work and energy intensive (vulcanization, hardening)
Daugiakselis galvutė apdirbimo centrams - Daugiakselis gręžimo galvutė metalui, kompozitams ar medienai apdoroti

Daugiakselis galvutė apdirbimo centrams - Daugiakselis gręžimo galvutė metalui, kompozitams ar medienai apdoroti

Haupt- und Nebenzeiten einsparen Gleichartige bzw. unterschiedliche Bearbeitungsoperationen zusammenfassen und damit Hauptzeiten senken - hier werden typischerweise Mehrspindelköpfe eingesetzt. Die Einsatzmöglichkeiten sind nahezu unbegrenzt: Bohren, Gewindeschneiden, Senken, Reiben, Fräsen etc. Genauso unbegrenzt ist auch die Produktvielfalt: vom kleinen, kompakten Kopf mit zwei Spindeln bis zum vielspindligen XXL-Aggregat. BENZ bietet Ihnen einwechselbare sowie festangeflanschte (stationäre) Mehrspindelköpfe in beliebigen Konfigurationen. Typischerweise kommen Mehrspindelköpfe bei mittleren bis großen Serien zum Einsatz. In enger Abstimmung mit Ihnen als Kunde erarbeiten wir die für Sie passende Lösung. Basierend auf bewährten Standardkomponenten kreieren wir die für Sie optimale Mehrspindel-Lösung. Wir pflegen einen engen Kontakt zu den führenden Maschinenbauunternehmen und verfügen daher über das nötige Know-how, um Außergewöhnliches zu entwickeln. Fordern Sie uns!
CeraFLOW® 1K Putų Dozavimo Sistema - Mechaninis Putų Procesas be Indelio Laiko, Plaunant ar Bandymų Šūvių

CeraFLOW® 1K Putų Dozavimo Sistema - Mechaninis Putų Procesas be Indelio Laiko, Plaunant ar Bandymų Šūvių

Verarbeiten Sie mit der CeraFLOW®-Schaumdichtungsanlage alle geeigneten Einkomponenten-Dichtstoffe (Polyurethan oder Silicon). Das Prinzip: Einkomponentiges Dichtmaterial wird direkt aus dem Gebinde in die CeraFLOW®-Anlage gepumpt und dort mit Druckluft vermischt. Scherkräfte lassen einen gleichmäßigen, sehr feinen Schaum entstehen. Seine Weichheit ist über den Luftanteil regulierbar – ganz nach Wunsch und Anwendung. Anschließend wird der Schaum, beispielsweise über ein robotergeführtes Ventil im FIPFG-Verfahren (Formed In-Place Foam Gaskets), präzise dosiert und auf das Bauteil aufgetragen. Erst jetzt härtet der Dichtstoff aus. Selbstverständlich erarbeiten wir auch eine individuelle Automationslösungen für Sie. Nennen Sie uns einfach Ihre Anforderungen. +49(0)7934–9928–520 sealingsystems@ceracon.com
Ispanų Kalbos Kelionės su DIALOG - Kalbos Kelionės į Ispaniją, Kosta Riką ar Meksiką

Ispanų Kalbos Kelionės su DIALOG - Kalbos Kelionės į Ispaniją, Kosta Riką ar Meksiką

Flexibel gestaltbare Sprachkurse in zertifizierten Sprachschulen bieten Erwachsenen und Schülern die Chance, im Urlaub nachhaltig die spanische Sprache zu erlernen. Ob als Standardkurs oder Intensivkurs in Minigruppen. Internationale Lerngruppen fördern den Sprachgebrauch auch in den Unterrichtspausen. Muttersprachliche Lehrkräfte mit viel Erfahrung, vermitteln die Spanische Sprache authentisch und mit viel Humor. Mit einer Sprachreise wird aber nicht nur die Sprache intensiv trainiert, es ist auch immer Zeit, Land und Leute kennenzulernen. Vor allem in Mittel- und Südamerika lohnt sich ein Sprachurlaub. Aber auch Sprachferien in Spanien haben Sehenswürdigkeiten, Kultur und ein lebendiges Nachleben zu bieten. Von Barcelona und Madrid über Alicante, Granada und Sevilla bis zu Sprachreisen nach Mallorca und Teneriffa.
atemious X2 Komforto neaustinė FFP2 respiratorinė kaukė, pagaminta Vokietijoje su CE2233 sertifikatu, supakuota po vieną arba laisvai

atemious X2 Komforto neaustinė FFP2 respiratorinė kaukė, pagaminta Vokietijoje su CE2233 sertifikatu, supakuota po vieną arba laisvai

Unsere atemious PRO X2 Atemschutzmasken haben das Konformitätsverfahren gemäß PSA Verordnung EU2016/425 erfolgreich durchlaufen und dürfen das CE Kennzeichen nach DIN 149:2001+A1:2009 tragen.
Jonų pūtimo pistoletas PR55 - Rankinis jonų pūtimo pistoletas, skirtas iškrauti arba pašalinti dulkes iš komponentų

Jonų pūtimo pistoletas PR55 - Rankinis jonų pūtimo pistoletas, skirtas iškrauti arba pašalinti dulkes iš komponentų

Electrostatics disturb almost all production processes. Eltex systems prevent uncontrolled discharges and integrate electrostatics precisely into your processes. In our product portfolio for cleaning with ionized air you will discover systems and products for many industrial sectors. Ion blower technology is characterized by much higher ionization power and a larger ionization range. Ion blower pistols shine in manual applications with a fixed installation of the ion blower nozzles and ion blower nozzle carriers. The compact design and high efficiency enable a wide range of applications. Electrostatic charges occurring during production processes often cause severe disruptions, reducing production speed and product quality. The R55 ion blower head and the PR55 ion blower pistol are both components of the newly developed discharging system with ultimate depth effect; the blower head for fixed installation and the blower pistol for manual and mobile use. High-voltage generation:Separate power supply Supply voltage:115 V, 230 V, 24 V DC Surrounding atmosphere:Non-EX Monitoring:Monitoring possible Product features:Also available as an ion blower pistol, Two different nozzle assemblies, Variable connections Operating ambient temperature:0...80 °C (+32...+176 °F) with blown air; 0...60 °C (+32...140 °F) without blown air Ambient humidity:max. 70%, no dewing permitted Operating voltage:6 kV, 50/60 Hz Air pressure:max. 6 bar
Būgnų arba gondolų saugykla

Būgnų arba gondolų saugykla

Gondelspeicheranlage mit 4 Gondeln für eine Auflast von je 620 kg.
Viper Lynų tepalai lynų skersmenims nuo 8 mm iki 165 mm arba nuo 1/4" iki 6-1/2"

Viper Lynų tepalai lynų skersmenims nuo 8 mm iki 165 mm arba nuo 1/4" iki 6-1/2"

Manuelle Schmierung von Drahtseilen per Hand oder Sprühdose ist mühsam, schmutzig, ineffizient und oft unsicher für Ihre Mitarbeiter.
Sukibimo movos - Mūsų sukibimo movos naudojamos kartu su laikikliais arba tvirtinimo plokštėmis.

Sukibimo movos - Mūsų sukibimo movos naudojamos kartu su laikikliais arba tvirtinimo plokštėmis.

Unsere Spannhülsen werden zusammen mit Sicherungsblechen bzw. -bügeln und Nutmutter geliefert. Diese sind in metrischer, zölliger oder kundenspezifischer Ausführung bestellbar.
Mercedes C klasės W204 arba GLK X204 remontas * Sulankstomo monitoriaus ekranas lieka tamsus

Mercedes C klasės W204 arba GLK X204 remontas * Sulankstomo monitoriaus ekranas lieka tamsus

Das Display zeigt kein Bild mehr obwohl noch Ton zu hören ist - Rauch- und Geruchbildung am Display - Hintergrundbeleuchtung ausgefallen
Kabelių įvadai Higieniškame DIZAIN'e - Kabelių įvadai iš nerūdijančio plieno arba plastiko Higieniškame DIZAIN'e

Kabelių įvadai Higieniškame DIZAIN'e - Kabelių įvadai iš nerūdijančio plieno arba plastiko Higieniškame DIZAIN'e

Werkstoff: Kabelverschraubung: Edelstahl 1.4404 oder PVDF. Schlauch: Kunststoff. Ausführung: Kabelverschraubung: Edelstahl blank; Kunststoff transparent. Schlauch: blau. Hinweis: Inklusive Unterlegscheiben. Metrisches Gewinde EN 60423. Schutzart IP 66, IP 68 bis 15 bar, IP 69K. EHEDG Zertifiziert. Material Kabelverschraubung:Edelstahl 1.4404 oder PVDF Material Schlauch:Kunststoff
Slėgio Jungiklis SW 27 - Perjungiklis su Sidabro arba Aukso Kontaktai

Slėgio Jungiklis SW 27 - Perjungiklis su Sidabro arba Aukso Kontaktai

- Wechsler, Schaltpunkt auch im montierten Zustand vor Ort einstellbar - Im Werk einstellbare Hysterese (außer Typ 0140/0141) - Hohe Überdruckfestigkeit sowie lange Lebensdauer auch unter rauen Einsatzbedingungen - Varianten bis 250 V - Druckschalter-Typ 0140/0141 in schutzisolierter Ausführung
Pakuotės mašinos, pakuotojai arba kolektyviniai pakuotojai iš Quick-pack

Pakuotės mašinos, pakuotojai arba kolektyviniai pakuotojai iš Quick-pack

Bündelpackmaschinen für manuelle oder automatische Verpackung von Flaschen, Gläsern, Dosen, Kartons, Wäsche, Filtern, Glas ,Türen, Haushaltsartikeln, einzeln oder eben als Bündel
MICO-L generatoriai - MICO-L: Tobulas sprendimas mobiliam arba stacionariam indukciniam šildymui

MICO-L generatoriai - MICO-L: Tobulas sprendimas mobiliam arba stacionariam indukciniam šildymui

Der Generator MICO-L von eldec bietet den Anwendern ein besonders leistungsstarkes Komplettpaket inklusive Kühlmittelsystem. Es stehen Mittelfrequenz- (18 bis 80 kW) oder Hochfrequenz-Geräte (15 bis 35 kW) zur Auswahl. Das „L“ im Namen dieses Induktionserwärmungssystems steht eigentlich für „large“, aber „leistungsstark“ würde ebenso gut passen. Immerhin kann der MICO-L in der Mittelfrequenz-Variante bis zu 80 kW für das Härten und Erwärmen der Bauteile bzw. Komponenten zur Verfügung stellen. Dieses ganzheitliche Kraftpaket inklusive Generator, Kühlsystem, Systemsteuerung und Schlauchpaket lässt sich auf Wunsch auf Rollen verschieben (eine stationäre Bodenplatte gehört immer dazu) und steht somit immer am richtigen Ort zur Verfügung. In seinem Inneren sorgen ausschließlich Hochleistungskomponenten für sichere und präzise Erwärmungsprozesse. Ihre Zuverlässigkeit und ihr Wirkungsgrad wurden über Jahrzehnte kontinuierlich von eldec weiterentwickelt und perfektioniert.
Daugiakopė su jungiamuoju veržlė - 1850 - Aliuminis arba nerūdijantis plienas, pneumatika, dujos, skysčiai, elektra/elektronika

Daugiakopė su jungiamuoju veržlė - 1850 - Aliuminis arba nerūdijantis plienas, pneumatika, dujos, skysčiai, elektra/elektronika

- One interface for compressed air, gases, liquids, electrical and electronic signals - Fits to Eisele Adaptive insets - Can be assembled as bulkhead - Material Al nickel-plated or stainless steel - Temperature range -20 to +120 °C - Working pressure range -0,8 to 0 bar or 0 to 24 - Up to max. 14 connections Type:multi coupling Medium:Pneumatic, gases, liquids, electric Material:Stainless steel or aluminum Characteristics:tool-free assembly Other characteristics:union nut
Modulinė bandymų sistema sunkvežimių varikliams - su oro arba vandens aušinimo sūkurinėmis stabdžiais

Modulinė bandymų sistema sunkvežimių varikliams - su oro arba vandens aušinimo sūkurinėmis stabdžiais

Modular system consisting of control unit with MP Computer, dynamometer and truck engine onbuniversal engine support. Modular system consisting of: - control unit with MP Computer, - dynamometer (with air-cooled eddy-current brake or with water-cooled eddy-current brake) - and (truck engine on) universal engine support. Option: Equipment for fuel consumption metering on big engines for automatic gravimetric determination of the specific fuel consumption (sfc).
Pakuotės mašina OPTIMA ON3/OS2 - Pakuotės mašina OPTIMA ON3/OS2: Pakuotojas higieninėms pagalvėlėms arba kelnaičių įklotams

Pakuotės mašina OPTIMA ON3/OS2 - Pakuotės mašina OPTIMA ON3/OS2: Pakuotojas higieninėms pagalvėlėms arba kelnaičių įklotams

For packaging panty liners or sanitary napkins (regular or ultra thin), either flat or folded and wrapped, high performance and a huge variety of packages are in demand. Adapted to these requirements, only the best machinery offers maximum flexibility and ideal product protection. Fully automated machinery by the OPTIMA ON3/OS2 bag packer and packaging machine delivers the optimum process quality to deliver lowest cost per pack to our customers. Modular machine structure Multiple product rows possible Quick and easy change-over Premade polyethylene bags on wickets Tilting cassette Infeed::up to 1123600 Products/min Output::up to 120 Packages/min Size range bag (LxWxH)::min. 60 mm x 60 mm x 30 mm Size range bag (LxWxH)::max. 340 mm x 320 mm x 170 mm
Indukciniai subminiatiūriniai jutikliai ir miniatiūriniai jutikliai nuo konstrukcijos Ø3 mm arba M4

Indukciniai subminiatiūriniai jutikliai ir miniatiūriniai jutikliai nuo konstrukcijos Ø3 mm arba M4

Induktive Miniatursensoren gibt es in der Bauform Ø3 mm, M4, Ø4 mm, M5, Ø6,5mm, M8 mit Gehäuselängen ab 16 mm oder in rechteckiger Form mit 5 x 5 x 25 mm. Hochintegriert mit LED und Kurzschlußschutz!
Universalus korpusas / Mažas plastikinis korpusas - Universalus korpusas arba mažas korpusas iš AXXATRONIC

Universalus korpusas / Mažas plastikinis korpusas - Universalus korpusas arba mažas korpusas iš AXXATRONIC

Das Sortiment der Universalgehäuse aus Kunststoff von AXXATRONIC ist sehr vielseitig und umfangreich. So beinhaltet unser Sortiment Kleingehäuse aus Halbschalen zum Zusammenstecken oder Verschrauben, Raumsensor-Gehäuse, Industriegehäuse bzw. besonders robuste Gehäuse speziell für industrielle Anwendungen, Outdoorgehäuse oder Wandgehäuse mit Vandalismusschutz. Die Universalgehäuse von AXXATRONIC sind in einer Vielzahl von Größen und Farben verfügbar. Auf Anfrage bieten wir für unsere Gehäuse einen Bearbeitungsservice: Gehäusebearbeitungen sind bereits ab kleineren Stückzahlen umsetzbar. Finden Sie bei uns Ihr passendes Gehäuse. Informieren Sie sich jetzt auf unserer Website.
Valymo paslaugos - Pramoninio, biuro ar gyvenamojo pastato valymas

Valymo paslaugos - Pramoninio, biuro ar gyvenamojo pastato valymas

Wir haben uns auf zwei Möglichkeiten der Reinigung spezialisiert. Die erste Möglichkeit besteht darin, die Reinigung vom Boden aus durchzuführen. Hierbei benutzen wir Gerüste, Leitern oder einen Kran, um an die zu reinigenden Stellen zu gelangen. So werden unsere Mitarbeiter zum Beispiel durch einen Korbkran bis zu einer beachtlichen Höhe in die Luft transportiert und erreichen auf diese Art auch weit entfernte Bauteile des Gebäudes. Die zweite Möglichkeit stellt die Reinigung des Objekts mit Hilfe von Klettertechniken dar. Unser geschultes Team verfügt über die notwendige Ausrüstung und Sicherheitselemente, um die gewünschten Dienstleistungen bestmöglich ausführen zu können.